Teshuvah

Additional prayers for the season of Teshuvah, Daniel 9:4-19 and Tehillah 27.

Daniel 9

ד אָנָּא אֲדֹנָי הָאֵל הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא, שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד, לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי מִצְו‍ֹתָיו.

4 'O Adonai, the great and awful God, who keeps covenant and mercy with them that love You and keep Your commandments,

ה חָטָאנוּ וְעָוִינוּ, והרשענו (הִרְשַׁעְנוּ) וּמָרָדְנוּ; וְסוֹר מִמִּצְו‍ֹתֶךָ, וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ.

5 we have sinned, and have dealt iniquitously, and have done wickedly, and have rebelled, and have turned aside from Your commandments and from Your ordinances;

ו וְלֹא שָׁמַעְנוּ, אֶל-עֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים, אֲשֶׁר דִּבְּרוּ בְּשִׁמְךָ, אֶל-מְלָכֵינוּ שָׂרֵינוּ וַאֲבֹתֵינוּ--וְאֶל, כָּל-עַם הָאָרֶץ.

6 neither have we hearkened unto Your servants the prophets, that spoke in Your Name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.

ז לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה, וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים כַּיּוֹם הַזֶּה; לְאִישׁ יְהוּדָה, וּלְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם, וּלְכָל-יִשְׂרָאֵל הַקְּרֹבִים וְהָרְחֹקִים בְּכָל-הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִדַּחְתָּם שָׁם, בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ-בָךְ.

7 Unto You, O Adonai, belongs righteousness, but unto us shame of face, as at this day; to the men of Yehudah, and to the inhabitants of Yerushalayim, and unto all Yisra'el, that are near, and that are far off, through all the countries whither You have driven them, because they dealt treacherously with You.

ח יהוה, לָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים, לִמְלָכֵינוּ לְשָׂרֵינוּ, וְלַאֲבֹתֵינוּ:  אֲשֶׁר חָטָאנוּ, לָךְ.

8 O יהוה, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against You.

ט לַאדֹנָי אֱלֹהֵינוּ, הָרַחֲמִים וְהַסְּלִחוֹת:  כִּי מָרַדְנוּ בּוֹ.

9 To Adonai our Elohim belong compassions and forgivenesses; for we have rebelled against Him;

י וְלֹא שָׁמַעְנוּ, בְּקוֹל יהוה אֱלֹהֵינוּ--לָלֶכֶת בְּתוֹרֹתָיו אֲשֶׁר נָתַן לְפָנֵינוּ, בְּיַד עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים.

10 neither have we hearkened to the voice of יהוה our Elohim, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets.

יא וְכָל-יִשְׂרָאֵל, עָבְרוּ אֶת-תּוֹרָתֶךָ, וְסוֹר, לְבִלְתִּי שְׁמוֹעַ בְּקֹלֶךָ; וַתִּתַּךְ עָלֵינוּ הָאָלָה וְהַשְּׁבֻעָה, אֲשֶׁר כְּתוּבָה בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עֶבֶד-הָאֱלֹהִים--כִּי חָטָאנוּ, לוֹ.

11 Yea, all Yisra'el have transgressed Your torah, and have turned aside, so as not to hearken to Your voice; and so there has been poured out upon us the curse and the oath that is written in the Torah of Moshe the servant of Elohim; for we have sinned against Him.

יב וַיָּקֶם אֶת-דבריו (דְּבָרוֹ) אֲשֶׁר-דִּבֶּר עָלֵינוּ, וְעַל שֹׁפְטֵינוּ אֲשֶׁר שְׁפָטוּנוּ--לְהָבִיא עָלֵינוּ, רָעָה גְדֹלָה:  אֲשֶׁר לֹא-נֶעֶשְׂתָה, תַּחַת כָּל-הַשָּׁמַיִם, כַּאֲשֶׁר נֶעֶשְׂתָה, בִּירוּשָׁלִָם.

12 And He has confirmed His word, which He spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; so that under the whole heaven has not been done as has been done upon Yerushalayim.

יג  כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה, אֵת כָּל-הָרָעָה הַזֹּאת בָּאָה עָלֵינוּ; וְלֹא-חִלִּינוּ אֶת-פְּנֵי יהוה אֱלֹהֵינוּ, לָשׁוּב מֵעֲו‍ֹנֵנוּ, וּלְהַשְׂכִּיל, בַּאֲמִתֶּךָ.

13 As it is written in the Torah of Moshe, all this evil is come upon us; yet have we not entreated the favour of יהוה our Elohim, that we might turn from our iniquities, and have discernment in Your truth.

יד  וַיִּשְׁקֹד יהוה עַל-הָרָעָה, וַיְבִיאֶהָ עָלֵינוּ:  כִּי-צַדִּיק יהוה אֱלֹהֵינוּ, עַל-כָּל-מַעֲשָׂיו אֲשֶׁר עָשָׂה, וְלֹא שָׁמַעְנוּ, בְּקֹלוֹ.

14 And so יהוה has watched over the evil, and brought it upon us; for יהוה our Elohim is righteous in all His works which He has done, and we have not hearkened to His voice.

טו וְעַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ, אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ אֶת-עַמְּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה, וַתַּעַשׂ-לְךָ שֵׁם, כַּיּוֹם הַזֶּה:  חָטָאנוּ, רָשָׁעְנוּ.

15 And now, O Adonai our Elohim, that has brought Your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and has gotten renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.

טז אֲדֹנָי, כְּכָל-צִדְקֹתֶךָ יָשָׁב-נָא אַפְּךָ וַחֲמָתְךָ, מֵעִירְךָ יְרוּשָׁלִַם, הַר-קָדְשֶׁךָ:  כִּי בַחֲטָאֵינוּ וּבַעֲו‍ֹנוֹת אֲבֹתֵינוּ, יְרוּשָׁלִַם וְעַמְּךָ לְחֶרְפָּה לְכָל-סְבִיבֹתֵינוּ.

16 O Adonai, according to all Your righteousness, let Your anger and Your fury, I pray, be turned away from Your city Yerushalayim, Your holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Yerushalayim and Your people are become a reproach to all that are about us.

יז וְעַתָּה שְׁמַע אֱלֹהֵינוּ, אֶל-תְּפִלַּת עַבְדְּךָ וְאֶל-תַּחֲנוּנָיו, וְהָאֵר פָּנֶיךָ, עַל-מִקְדָּשְׁךָ הַשָּׁמֵם--לְמַעַן, אֲדֹנָי.

17 Now therefore, O our Elohim, hearken unto the prayer of Your servant, and to his supplications, and cause Your face to shine upon Your sanctuary that is desolate, for the sake of Adonai.

יח  הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ, וּשְׁמָע--פקחה (פְּקַח) עֵינֶיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵינוּ, וְהָעִיר אֲשֶׁר-נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ:  כִּי לֹא עַל-צִדְקֹתֵינוּ, אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ--כִּי, עַל-רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים.

18 O my Elohim, incline Your ear, and hear; open Your eyes, and behold our desolations, and the city upon which Your Name is called; for we do not present our supplications before You because of our righteousness, but because of Your great compassions.

יט  אֲדֹנָי שְׁמָעָה, אֲדֹנָי סְלָחָה, אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה, אַל-תְּאַחַר:  לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי--כִּי-שִׁמְךָ נִקְרָא, עַל-עִירְךָ וְעַל-עַמֶּךָ.

19 O Adonai, hear, O Adonai, forgive, O Adonai, attend and do, defer not; for Your own sake, O my Elohim, because Your Name is called upon Your city and Your people.

Tehillah 27 פֶּרֶק

א לְדָוִד: יהוה, אוֹרִי וְיִשְׁעִי, מִמִּי אִירָא; יהוה מָעוֹז חַיַּי, מִמִּי אֶפְחָד.

1 [A Psalm] of David. יהוה is my light and my salvation; whom shall I fear? יהוה is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?

ב בִּקְרֹב עָלַי, מְרֵעִים; לֶאֱכֹל אֶת בְּשָׂרִי: צָרַי וְאֹיְבַי לִי; הֵמָּה כָשְׁלוּ וְנָפָלוּ.

2 When evil doers came upon me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell.

ג אִם תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה, לֹא יִירָא לִבִּי: אִם תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה; בְּזֹאת אֲנִי בוֹטֵחַ.

3 Though a host should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise up against me, even then will I be confident.

ד אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת יהוה; אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ: שִׁבְתִּי בְּבֵית יהוה, כָּל יְמֵי חַיַּי; לַחֲזוֹת בְּנֹעַם יהוה, וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ.

4 One thing have I asked of יהוה, that will I seek after: that I may dwell in the house of יהוה all the days of my life, to behold the graciousness of יהוה, and to visit early in His sanctuary.

ה כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכֹּה; בְּיוֹם רָעָה: יַסְתִּרֵנִי, בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ; בְּצוּר יְרוֹמְמֵנִי.

5 For He conceals me in His pavilion in the day of evil; He hides me in the covert of His tent; He lifts me up upon a rock.

ו וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי, עַל אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי, וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ, זִבְחֵי תְרוּעָה; אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה, לַיהוה.

6 And now shall my head be lifted up above my enemies round about me; and I will offer in His tabernacle sacrifices with trumpet sound; I will sing, yes, I will sing praises unto יהוה.

ז שְׁמַע יהוה קוֹלִי אֶקְרָא; וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי.

7 Hear, יהוה, when I call with my voice, and be gracious unto me, and answer me.

ח לְךָ, אָמַר לִבִּי; בַּקְּשׁוּ פָנָי; אֶת פָּנֶיךָ יהוה אֲבַקֵּשׁ.

8 In Your behalf my heart has said: 'Seek My face'; Your face, יהוה, will I seek.

ט אַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ, מִמֶּנִּי; אַל תַּט בְּאַף עַבְדֶּךָ: עֶזְרָתִי הָיִיתָ; אַל תִּטְּשֵׁנִי וְאַל תַּעַזְבֵנִי, אֱלֹהֵי יִשְׁעִי.

9 Hide not Your face from me; put not Your servant away in anger; You have been my help; cast me not off, neither forsake me, O Elohim of my salvation.

י כִּי אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי; וַיהוה יַאַסְפֵנִי.

10 For though my father and my mother have forsaken me, יהוה will take me up.

יא הוֹרֵנִי יהוה, דַּרְכֶּךָ: וּנְחֵנִי, בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן, שׁוֹרְרָי.

11 Teach me Your way, יהוה; and lead me in an even path, because of them that lie in wait for me.

יב אַל תִּתְּנֵנִי, בְּנֶפֶשׁ צָרָי: כִּי קָמוּ בִי עֵדֵי שֶׁקֶר, וִיפֵחַ חָמָס.

12 Deliver me not over unto the will of my adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.

יג לוּלֵא הֶאֱמַנְתִּי, לִרְאוֹת בְּטוּב יהוה בְּאֶרֶץ חַיִּים.

13 If I had not believed to look upon the goodness of יהוה in the land of the living!

יד קַוֵּה, אֶל יהוה: חֲזַק, וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ; וְקַוֵּה, אֶל יהוה.

14 Wait on יהוה; be strong, and let your heart take courage; yes, wait for יהוה.